Saturday, May 20

Det finst så mange teikn

Det er to dagar att til siste eksamen, og eg er leiare enn lei. Nett no prøver eg halvhjerta å få jing, shen, og jingshen til å sitje. JING (flat tone, som i trist vipe pip på aude myr) betyr, seier boka: "essence, refined, skilled spirit", og i visse kombinasjonar kan det bli til substantivet "spirit, vitality" eller adjektivet "spruce, smart, lively". Det er altså viss ein skulle finne på å kombinere JING med SHEN (stigande tone - som i Emil sin pappa gaular på Emil). Men hovudutfordringa er jo sjølve teikna , som sjeldan eller aldri er enkle, bortsett frå dei for 1, 2, og 3, som er flate strekar oppå kvarandre. Heilt klart mine favoritteikn.

Eit anna lyspunkt er den underfundige humoren som gjennomsyrar tekstane eg slepar meg gjennom. I går kom eg over ein herleg, liten dialog mellom Gamle-Wang og Mester Li som oppdaterer kvarandre på dei single småsøskena sine. I margen har eg notert "matchmaking undertone" for Mester Li og Gamle-Wang er ikkje så uskuldige som ein kunne tru. Midtveges i dialogen tek den eine til å hinte om at dei kanskje skal "jie shao jie shao" (introdusere-introdusere) dei respektive småsøskena til kvarandre. Når kinesarar doblar verba er det tydelegvis ugler i mosen! Til alt hell viser det seg at lillesøstra og lillebroren alt er BLITT kjærestar i den avsidesliggande fjellkommunen der dei jobbar med "water conservancy".



Dette var i dei gode, gamle kommunistdagane, og difor kan eg no nyttige ord som "production team", "brigade" og "kamerat", konsept som er utrydda frå det moderne Kina. Men bortsett frå blemmer som at vi må lære slikt tøys før vi kan namnet på dyr og fargane, så har eg sansen for læreboka. Han som skreiv ho ein gong på syttitalet heitte Ping-Cheng T'Ung, og er ein pensjonert professor på SOAS (skulen min). Ryktet seier at Ping-Cheng pønska ut alle tekstane på det vesle kontoret sitt, og skapte tekstboka heilt frå grunnen av. Vidare skal han ha skrive kvart teikn på dei 200 sidene for hand (!). Han var tydelegvis ikkje så lat som meg. Når motivasjonen sviktar, tenkjer eg på Ping.

2 comments:

Anonymous said...

Men Idun! Vi har samma textbook! PC Tung and DE Pollard.. Ha ha. Själv börjar jag examen imorgon, och två veckor framöver. 31 maj är jag officiellt fri från ba-konstruktionen och pinyin översättning. marie

Idun said...

hei på deg, gumman! yes, same bok! colloquial chinese-boka, altså? har du den store, raude som berre ping har skrive og, då? og kor mange kapittel har de gjort? vi har ingen ba-konstruksjon endå!